图库118

通过北京国安韩国外援金玟哉的名字,咱们来理
发布时间:2019-03-05

(在军事、科技、内政上多有建树的朝鲜世宗大王)

公元15世纪之前,朝鲜王朝应用汉字作为书写工具,然而用汉字记录存在诸多不便。1443年,朝鲜王朝的世宗大王有感于“愚民有所欲言,而终不得伸其情者多矣”,颁布了“训民正音”,发现了朝鲜语中特有的表音文字“谚文”。谚文最初有28个字母,后来演化为24个,包括10个元音与14个辅音,通过元音与辅音之间的不同组合表白音节。诚然看上去“横平竖直”,但是朝鲜谚文却是一种表音文字。

中超首秀上,韩国国脚金玟哉(Kim Min-jae)给球迷们留下了深刻印象,他与于大宝组成的钢铁后防帮助国安从武汉全身而退。从去年起,国安就与这位韩国国脚始终接触,最终成功将其签下。不过在当时,很多国内媒体对其名字的翻译还是“金敏在”。

【“横平竖直”的朝鲜语,是一种表音文字】

举世无双,不少朝鲜、韩国球员在中文媒体的报道中都经历过一个“正名”的过程。恒大新援朴志洙(Park Ji-su)也曾经一度被翻译成“朴志水”。征战英超的中场奇诚庸(Ki Sung-Yueng),长期被翻译作“寄诚庸”。韩国目前的头号球星、“亚洲一哥”孙兴慜(Son Heung-min)在刚出道时,也曾经被译作“孙亨民”、“孙兴民”等。韩国球员的名字,又有什么学识呢?

(金玟哉在中超首轮上演首秀)

朝鲜语是朝鲜民族的常用语言,在全世界有超过7000万利用者。由于历史起因,朝鲜半岛上的两个国家对朝鲜语的尺度与标准不同,“三八线”以北的朝鲜民主主义公民共跟国将自己的国度通用语言称为“文化语”,南方的大韩民国则以“大韩民国标准语”作为国家通用语言,二者总体上濒临,然而也有一定的差异。